花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
(同交欢 一作:相交欢)
永结无情游,相期邈云汉。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
(同交欢 一作:相交欢)
永结无情游,相期邈云汉。
《月下独酌四首·其一》的网友点评
这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),当时李白身居长安,正是官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。所以写下本诗,告诉自己及时行乐。举杯邀明月,对影成三人。作者介绍
李白(701年-762年),字太白,李白的号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),李白出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 >>查看作者详细介绍赏析
yuè xià dú zhuó sì shǒu qí yī
月下独酌四首·其一
译文注释
《月下独酌四首·其一》的诗词大意
准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。举杯邀明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月既不解饮,影儿,你徒然随偎我这个孤身。暂伴月将影,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
我歌月徘徊,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
醒时同友好交往,醉了之后,免不了要各自离散。
(同交欢作一次:相交欢)
永结无情游,相约在高远的银河岸边再见。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考