采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
《采薇》的网友点评
《小雅·采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这是一首戎卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。全诗六章,每章八句。诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。末章头四句,抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深,情景交融,历来被认为是《诗经》中有名的诗句之一。从《小雅·采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作,作于西周时期作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
cǎi wēi
采薇
译文注释
《采薇》的诗词大意
采薇菜啊采薇菜,薇也作了。说归说回家,一年又快过去了。
没有房子没有家,猃狁的原因。
不能安居乐业,猃狁的原因。
采薇采薇,薇也柔止。
说归说回家,心里忧愁又烦闷。
忧心烈烈,饥渴交加真难熬。
我守不定,没法托人捎家书。
采薇采薇,薇菜已经长老了。
说归说回家,十月已是小阳春。
官家差事没个完,哪有时间家中息。
忧心如履薄冰,回家只怕难上难!
那你是什么?棠棣开花真烂漫。
那路这是什么?将帅乘坐的战车。
戎驾车,四匹公马力强劲。
怎么敢定居?一月之内仗不停。
驾彼四匹雄马,四匹公马蹄不停。
君子所依,兵士用它作屏障。
四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。
难道不天戒?殓狁艰难!
以前我去了,杨柳低垂枝依依。
现在我们来思考,雨雪纷纷漫天下。
行道迟迟,饥渴交加真难熬。
我心伤悲,没有人知道我伤心!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考