欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。
其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。
予谓童子:“此何声也?汝出视之。
”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。
” 余曰:“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。
故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。
丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。
其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。
夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。
天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。
商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。
” (余曰 一作:予曰)
“嗟乎!草木无情,有时飘零。
人为动物,惟物之灵;百忧感其心,万事劳其形;有动于中,必摇其精。
而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。
奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!” 童子莫对,垂头而睡。
但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。
其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。
予谓童子:“此何声也?汝出视之。
”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。
” 余曰:“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。
故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。
丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。
其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。
夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。
天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。
商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。
” (余曰 一作:予曰)
“嗟乎!草木无情,有时飘零。
人为动物,惟物之灵;百忧感其心,万事劳其形;有动于中,必摇其精。
而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。
奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!” 童子莫对,垂头而睡。
但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。
《秋声赋》的网友点评
作者介绍
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 >>查看作者详细介绍赏析
qiū shēng fù
秋声赋
译文注释
《秋声赋》的诗词大意
我正在夜里读书,听到有声音从西南方传来,恐惧地细听的,说:“真奇怪!”起初像淅淅沥沥的雨声让萧萧飒飒的风声,忽然奔腾澎湃,好像夜间大海上波涛汹涌,风雨迅猛到来。它碰到物体的,鏦鏦峥嵘,像金属相互撞击发出的声音;又像去袭击敌人的军队,衔枚奔走,听不到号令声,只听到人马行进的声音。
我对儿童:“这是什么声音啊?你出去看看它。
”小孩说:“星月皎洁,银河高挂在天上,四处都没有人声,声音是从树林间传来。
”我说:“哎呀悲伤啊!这就是秋天的风声呀,它怎么就来了呢?大概是那秋天的样子:它的颜色暗淡,云雾消散;它的容貌清新明爽,天空高远,阳光灿烂;它的气侯寒冷,刺人肌骨;它的意境冷落苍凉,山河寂寞空旷。
所以它的声音了,时而凄凄切切,呼啸激昂。
,绿草茂盛,美好的树木也青葱茂盛,可喜可爱;但秋天一到,花草被它掠过就要改变颜色,树木遇到它叶子就要脱落。
它使草木摧折凋零的,这是一个气的威力。
秋天,是刑官用刑的季节,在四时之中属于阴;它又是战争象征,在运行使用金,这就是常说的天地的肃杀之气,总是以严厉的摧残为意志。
自然对于万物,让它们春天生长,秋天结果实,所以它在音乐五声中属商声,商声代表西方的声音,而夷则正是七月的律名。
商,关系,万物衰老了,就生出悲伤的情绪;夷,杀了,万物过了繁盛期都会走向衰败。
”(我说做一次:我说)“唉!草木是没有情感的,尚且有飘落凋零的时候。
人是动物,只有事物的灵;有百种忧虑煎熬人的心绪,有万件的事情劳累人的身体;心中动摇不定,一定会损耗他的精神。
何况常常思考自己的力量所做不到,忧虑他的智慧不能解决的问题;自然会使他鲜红滋润的肤色变得苍老枯槁,乌黑光亮的须发变得花白斑驳。
怎么用非金属的本质,想与草木争荣?想一想谁伤害了自己,也还有什么遗憾呢秋声!”小孩没人回答,低头睡着了。
只听得四壁虫声唧唧,如果帮助我的叹息。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考