去年战,桑干源,今年战,葱河道。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。
《战城南》的网友点评
作者介绍
李白(701年-762年),字太白,李白的号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),李白出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 >>查看作者详细介绍赏析
zhàn chéng nán
战城南
译文注释
《战城南》的诗词大意
去年战,桑干源,今年战,葱河道。洗兵条支海上波,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。
万长征战,三军将士皆已耗尽了青春年华、衰老无比。
匈奴以杀戮为耕作,古今不知有多少人战死荒漠之中,结果只是白骨黄沙。
秦家筑城躲避胡人的地方,汉时仍然烽火高举。
烽火燃不息,那么战争也就没有结束的时候。
野战格斗而死,战败的马匹在战场上悲鸣。
老鹰啄人肠,肠子都挂上枯树枝头。
士卒涂草丛,将军到头来也一无所获。
才知道战争是凶器,有德的君主只有在不得已时才用到它。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考