词语词典网 >历史百科>文言译文>《旧唐书·太宗本纪》

《旧唐书·太宗本纪》


旧唐书

原文

    太宗文武大圣广孝皇帝,讳世民,高祖第二子也,母曰太穆顺圣皇后窦氏。及高祖之守太原,太宗年十八。时,隋祚已终,太宗潜图义举。每折节下士,推财养客,群盗大侠,莫不愿效死力。及义兵起,乃率兵略徇西河,克之。大军西上贾胡堡,隋将宋老生率精兵二万屯霍邑,以拒义师。会久雨粮尽,高祖与裴寂议且还太原,以图后举。太宗曰:“本兴大义,以救苍生,当须先入咸阳,号令天下,遇小敌即班师,将恐从义之徒一朝解休。还守太原,一城之地,此为贼耳,何以自全?”高祖不纳,促令引发。太宗遂号泣于外,声闻帐中。高祖召问其故,对曰:“今兵以义动,进战则必克,退还则必散。众散于前,敌乘于后,死亡须臾而至,是以悲耳。”高祖乃悟而止。八月已卯,雨霁,高祖引师趣霍邑。太宗自南原率二骑驰下峻坂,冲断其军,引兵奋击,贼众大败,各舍仗而走;悬门发,老生引绳欲上,遂斩之,平霍邑。
    至河东,关中豪杰争走赴义。太宗请义师入关,取永丰仓,以赈穷乏,收群盗以图京师。高祖称善。寻平京城,高祖辅政,受唐国内史,改封秦国公。义宁元年十二月,复为右元帅,总兵十万,徇东都。及将旋,谓左右曰:“贼见吾还,必相追蹑,设三伏以待之。”俄而隋将段达率万余人自后而至,度三王陵,发伏击之,段达大败。高祖受禅,拜尚书令,进封秦王。
    武德元年九月,太宗又为元师以击仁杲,仁杲请降。既而诸将奉贺,因问曰:“始大王野战破贼,其主尚保坚城;王无攻具轻骑腾逐不待步兵径薄城下咸疑不克而竟下之何也?”太宗曰:“此以权道迫之,使其计不暇发,以故克也。若不急蹑,还走投城,仁杲收而抚之,则便未可得矣。此可谓成算,诸君尽不见耶!”诸将曰:“此非凡人所能及也。”
(节选自《旧唐书•太宗本纪》)

译文

    太宗文武大圣广孝皇帝,名讳世民,是高祖的第二个儿子,她的母亲是太穆顺圣皇后窦氏。高祖守太原时,太宗十八岁。当时隋朝的气数已尽,太宗暗中谋划举义起事。经常纡尊礼贤下士,散发财物来给养门客,(因此)无论是盗贼还是侠士,没有不愿意为他效死力的。等到举义时,太宗就率领军队攻占了西河,攻克城池。大军又向西进发到贾胡堡,隋朝的将领宋老生率领两万精兵驻扎在霍邑,来抵抗举义的军队。恰逢连日大雨,唐军的粮食断绝,高祖和裴寂商量暂且撤军回太原,再作谋划。太宗说:“本来我们举义兴兵,是要拯救苍生百姓的,因此应当先进入咸阳,号令天下。现在遇到一些敌人就要撤退,恐怕跟从我们举义的人很快将解体。回去守住太原区区一个城,这也只是当强盗而已,又凭什么能保全自己?” 高祖不采纳他的意见,急忙命令军队撤退。太宗于是在军帐外放声大哭,哭声让军帐内的高祖也听到了。高祖召他进帐询问原因。太宗回答说:“现在我们凭正义的名义起兵,如果向前作战就一定能胜利,如果后退回去就一定解体。我们的军队解体了,又有敌人在后追击,死亡很快就到了,因此悲伤。”太祖这才醒悟,不再要求退兵。八月己卯,雨停了,高祖率领军队向霍邑进发。太宗从南原率领两骑兵从险峻的山坡上冲下来,从中间冲击斩断隋朝的军队,率兵奋勇拼杀,敌人大败,各自丢下兵器逃跑。隋军放下吊桥(准备投降),老生却拉着绳子想把吊桥拉上去,被太宗军队斩杀,于是平定了霍邑。
    唐军到了河东,关中的豪杰争相奔来归顺唐军。太宗请求让起义军入关,攻下永丰仓,发粮食来赈济穷困贫乏的人,收服关内各路盗贼来谋求进军京师。高祖认为他的计策很好。不久平定了京城,高祖辅佐政务,太宗被授予唐国内史的官职,改封为秦国公。义宁元年十二月,又被封为右元帅,统领十万军队,占领了东都。等到要凯旋的时候,太宗对手下的人说:“贼军见我们回去,一定会追赶我们,我们要多处伏击来等待他们。”不久隋朝将领段达率领一万多人从后面赶来,经过三王陵的时候,伏击着的唐军出来攻打他们,段达大败。高祖称帝,任命太宗为尚书令,进而封他为秦王。
    武德元年九月,太宗又担任元帅攻打仁杲,仁杲请求投降。不久各将领来贺喜太宗,趁机问他:“当初大王在郊野大战打败了敌军,可是敌军的主帅还占据着城池,大王您没有攻下城池的战具,只是带领骑兵追逐,也不依靠步兵,就一直迫近城下,大家都怀疑您不能攻破,可是竟然攻下了那城池,这是什么原因呢?”太宗说:“这是用灵活变通的方法来逼迫他,使他的计策来不及展开,因此攻克它。如果不赶快追赶敌军继续攻打,敌人逃跑放弃城池,仁杲招回安抚他们,那么城池就不能攻占了。这可以说是取得成功的谋划,各位都看不到(这一点)吗?”各大将说:“这不是一般人能比得上的。”



猜你喜欢

  • 鱼弘

    南朝梁人,祖籍襄阳(今属湖北)。历南谯、盱眙、竟陵太守。贪婪残暴,自谓为太守有四尽:水中鱼鳖尽,山中獐鹿尽,田中米谷尽,村里民庶尽。生活极度奢侈,侍妾百余人,金翠满头,服玩车马,皆尽当时之绝。官至新兴、永宁二郡太守卒。(,参见《南史》) 【介绍】: 南朝梁襄阳

  • 九成宫

    即今陕西麟游县驻地九成宫镇。《元和志》卷2麟游县:九成宫“即隋文帝所置仁寿宫,每岁避暑,春往冬还。义宁元年废宫,置立郡县。贞观五年复修旧宫,以为避暑之所,改名九成宫”。《新唐书·地理志》麟游县:“永徽二年曰万年宫。乾封二年复曰九成宫。周垣千八百步,并置禁苑及府库官寺等。”宫宇早已圮废,现仅存贞观六年(632)秘书临魏征撰《九成宫礼泉铭》碑和永徽五年(654)唐高宗御撰御书《万年宫序铭》碑二通。

  • 兔儿坂镇

    即今山西临县西北兔坂镇。《清一统志汾州府》 “三交镇” 条下: 兔儿坂镇 “在 (临)县西八十里”。

  • 张格

    【介绍】: 五代时河间人,字承之,一说字义师。张濬子。少负才俊迈,有父风。因祸离父入成都,王建擢为翰林学士,恩礼尤异,又拜中书侍郎、同平章事,累加右仆射、太傅。建卒,出为茂州刺史,贬为维州司户。终官三司副使。有文章,明吏事,时颇称之。 【张格作品 ==>】 

  • 青冈县

    清光绪三十年十二月 (1905年1月) 置,属海伦厅。治所在柞树冈 (今黑龙江省青冈县)。民国林传甲 《黑龙江乡土志》: 青冈县 “旧名柞树冈,柞号青冈柳,因以得名”。1912年改隶黑龙江省龙江道。1928年直属黑龙江省。1945年划归嫩江省,1949年复属黑龙江省。在黑龙江省中西部。属绥化市。面积 2685 平方千米。人口42.1万。辖6镇、9乡。县人民政府驻青冈镇。旧名柞树冈,又名青冈柳。清属

  • 花红柳绿

    形容春天美丽的自然景象。前蜀.魏承班《生查子》词:“花红柳绿间,蝶舞双双影。”明.高明《琵琶记.牛小姐规劝侍婢》:“前日艳阳天气,花红柳绿,猫儿狗儿也动心。”也形容五彩缤纷,鲜艳夺目。老舍《离婚》五:“英和菱的眼睛睁圆了,看着那些花红柳绿的橡皮,不敢伸手去

  • 千态万状

    极言形态的多种多样。《宣和画谱.山水二.郭熙》:“于高堂素壁放手作长松巨木,回溪断崖,岩岫巉绝,峰峦秀起,云烟变灭,暗霭之间,千态万状。”明.朱国祯《涌幢小品.吴建》:“人情愈伪,千态万状,劫运承之,圣人亦救不得。”亦作“千状万态”。宋.陆九渊《与王谦仲》

  • 舂陵郡

    隋大业三年 (607) 改昌州置,治所在枣阳县 (今湖北枣阳市)。辖境约当今湖北枣阳市及河南唐河县地。唐武德三年 (620) 改为昌州。隋大业三年(607年)改昌州置,治枣阳县(即今湖北枣阳市)。辖境约今湖北省枣阳市、河南省唐河县等地。唐武德三年(620年)复为昌州。

  • 杨述曾

    【生卒】:1698—1767清江苏武进人,字二思,号企山。杨椿子。少承家学,有史才。乾隆元年举鸿博。七年举进士,授编修,擢侍读。二十四年,充《通鉴辑览》馆纂修官。书将脱稿时卒。有《南圃文稿》。

  • 贯休年六十二,谒钱镠,献诗五章,并为杭州众安桥强氏药肆画罗汉一堂。

    《宋高僧传》卷三〇本传云:“乾宁初,赍志谒吴越武肃王钱氏,因献诗五章,章八句,甚惬旨,遗赠亦丰。”其所献诗今已佚。《唐诗纪事》卷七五又云:“钱镠自称吴越国王,休以诗投之曰:‘贵逼身来不自由,几年勤苦蹈林丘。满堂花醉三千客,一剑霜寒十四州。莱子衣裳宫锦窄,谢