余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。
然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。
嵇博综技艺,于丝竹特妙。
临当就命,顾视日影,索琴而弹之。
余逝将西迈,经其旧庐。
于时日薄虞渊,寒冰凄然。
邻人有吹笛者,发音寥亮。
追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:将命适于远京兮,遂旋反而北徂。
济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。
瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。
践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。
叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。
惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。
栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。
昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。
悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。
托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。
听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。
停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。
然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。
嵇博综技艺,于丝竹特妙。
临当就命,顾视日影,索琴而弹之。
余逝将西迈,经其旧庐。
于时日薄虞渊,寒冰凄然。
邻人有吹笛者,发音寥亮。
追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:将命适于远京兮,遂旋反而北徂。
济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。
瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。
践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。
叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。
惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。
栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。
昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。
悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。
托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。
听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。
停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。
《思旧赋》的网友点评
作者介绍
向秀(约227-272年),字子期,河内怀(今河南武陟西南)人。魏晋竹林七贤之一。官至黄门侍郎、散骑常侍。向秀雅好读书,与嵇康、吕安等人相善,隐居不仕。景元四年(263年)嵇康、吕安被司马氏害死后,向秀应本郡的郡上计到洛阳,受司马昭接见任散骑侍郎、黄门散骑常侍、散骑常侍,与任恺等相善。向秀喜谈老庄之学,曾注《庄子》,“妙析奇致,大畅玄风”(《世说新语·文学》)。注未成便过世,郭象承其《庄子》余绪,成书《庄子注》三十三篇。另著《思旧赋》、《难嵇叔夜养生论》。 >>查看作者详细介绍赏析
sī jiù fù
思旧赋
译文注释
《思旧赋》的诗词大意
我和嵇康、吕安居家接近,他们都有不受拘束的才能。可是嵇康的志向高远而疏远,吕心旷而放,此后各因事被法。
嵇康精通技艺,在乐队特别美妙。
当临刑,看着太阳的影子,索琴来弹的。
我发誓从此西行,经过他的旧房屋。
当时日薄西山,寒冰凄凉。
邻居有人吹笛者,从声音嘹亮。
思念从前游乐的好,感音而叹息,所以作赋说:将命令适合于远京啊,于是返回,北到。
泛舟渡过黄河啊,经山阳的旧居。
瞻的旷野萧条啊,我坐在城的角落里休息。
登二人留下的遗迹,经过深巷中的空屋。
叹息黍离的怜悯周啊,悲伤麦秀在殷墟。
只有古代以怀现在啊,心徘徊而踌躇。
栋宇宙存在而不拆啊,形与神驰所去。
从前李斯的受罪啊,黄狗却长吟叹。
哀悼嵇生的永别啊,看着太阳的影子而弹琴。
托运遇到在领会啊,寄给我命令在一寸的光阴。
听鸣笛的慷慨啊,美妙的歌声结束后再寻。
停车说他将流逝啊,于是执笔写下此刻的心情。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考