孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。
别在长门宫,愁闷悲思。
闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。
而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。
其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。
魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。
言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。
心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。
愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。
奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。
修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。
登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。
雷殷殷而响起兮,声象君之车音。
飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。
桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。
孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。
翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。
下兰台而周览兮,步从容于深宫。
正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。
间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。
挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。
罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。
施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。
时仿佛以物类兮,象积石之将将。
五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。
致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。
张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。
白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。
日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。
悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。
援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。
案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。
贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。
左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。
无面目之可显兮,遂颓思而就床。
抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。
惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。
众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。
观众星之行列兮,毕昴出于东方。
望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。
妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
别在长门宫,愁闷悲思。
闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。
而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。
其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。
魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。
言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。
心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。
愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。
奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。
修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。
登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。
雷殷殷而响起兮,声象君之车音。
飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。
桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。
孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。
翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。
下兰台而周览兮,步从容于深宫。
正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。
间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。
挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。
罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。
施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。
时仿佛以物类兮,象积石之将将。
五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。
致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。
张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。
白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。
日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。
悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。
援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。
案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。
贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。
左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。
无面目之可显兮,遂颓思而就床。
抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。
惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。
众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。
观众星之行列兮,毕昴出于东方。
望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。
妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
《长门赋·并序》的网友点评
作者介绍
司马相如(约公元前179年—前118年),字长卿,汉族,巴郡安汉县(今四川省南充市蓬安县)人,一说蜀郡(今四川成都)人。西汉大辞赋家。司马相如是中国文化史文学史上杰出的代表,是西汉盛世汉武帝时期伟大的文学家、杰出的政治家。景帝时为武骑常侍,因病免。工辞赋,其代表作品为《子虚赋》。作品词藻富丽,结构宏大,使他成为汉赋的代表作家,后人称之为赋圣和“辞宗”。他与卓文君的爱情故事也广为流传。鲁迅的《汉文学史纲要》中还把二人放在一个专节里加以评述,指出:“武帝时文人,赋莫若司马相如,文莫若司马迁。” >>查看作者详细介绍赏析
cháng mén fù bìng xù
长门赋·并序
译文注释
《长门赋·并序》的诗词大意
孝武皇帝陈皇后,当时受宠,很嫉妒。别在长门宫,忧愁苦闷悲哀思念。
听说蜀郡成都司马相如天下擅长做文章,拿着百斤黄金,为相如文君酒、取,因此在解悲愁的借口。
而相如为文以明白皇上,陈皇后又得到亲幸。
文章说:为什么一佳人啊,步逍遥自得其乐。
魂越安逸而不反啊,憔悴而独自生活。
说我早上去,晚上来啊,饮食快乐而忘记别人。
心满足移动而不省所以啊,交得意而相亲。
伊我志的傲慢愚蠢啊,怀着忠诚的欢心。
愿赐给我进啊,能娶你的好消息。
奉空话而望诚心啊,相会长门。
每天都把床铺整理好啊,你却不肯幸临。
廓独自悄悄地专心啊,天漂泊而大风。
登上兰台遥望啊,神模糊模糊而沉溺。
浮云,四周啊,天深远而白天阴。
一连串沉重,声音象您的车声。
风飒飒而起闺房啊,整个床帐帷巾。
桂树交而纷纷啊,香气强烈的谦和恭敬。
孔雀纷纷保存啊,猿猴长啸而吟。
翡翠威胁羽翼而来荟萃啊,鸾凤翱翔而北南。
心靠暖气而不舒畅啊,邪气旺盛而进攻中。
下兰台更茫然啊,步从容在深宫。
正殿块来造天啊,抑郁并起而高大。
之间徘徊在束厢啊,看那细密而无穷。
玉雕的门户和黄金铺啊,发出噌吰响声而似钟音声。
木兰木雕刻的椽啊,装饰文杏认为梁。
罗丰茸茸的在树啊,离楼高大而堂皇。
施镶木的壁柱啊,委托参差以槺梁。
时仿佛把事物啊,象积石的将。
五色炫耀来互相炫耀啊,灿烂耀耀,成光。
宝石的砖瓦砌啊,象玳瑁的文章。
张罗绮的帐帷啊,慕容垂楚组的连纲。
抚柱横梁以从容啊,阅读弯曲台的中央中央。
白鹤呼号而哀号啊,孤雌峙立在枯杨。
日黄昏而绝望啊,失望只有依托于空堂。
悬挂明月照着啊,到深夜在洞房。
援助雅琴来改变调啊,奏愁思之不可长。
琴声转换啊,声音小妙而飞扬。
贯遍览其中操啊,意慷慨而高昂。
左右悲伤而泪流满面啊,眼泪流分离而纵横。
舒息抑郁而叹息啊,草鞋鞋起而彷徨。
抽长衣袖遮住啊,几个过去的坐塑祸殃。
无脸的可显啊,于是颓废思而上床。
集中芬若认为枕头啊,席荃兰而芷香。
忽然就寝而梦想啊,此外如果你的身旁。
害怕惊醒而没有看到啊,欺骗欺骗灵魂像丢失。
鸡呜叫而愁我啊,起看月亮的精华光。
观众星的排列啊,结束昴星出现在东方。
望中庭的草木茂盛啊,如果深秋降下霜。
夜漫漫其如果岁啊,怀着忧郁的不能再。
澹傲慢而等待天明啊,荒高耸而复明。
妾人暗自悲伤啊,研究年龄而不敢忘记。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考