齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
无以,则王乎?”曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。
”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。
”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。
”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。
”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。
”’不识有诸?”曰:“有之。
”曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
”王曰:“然,诚有百姓者。
齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。
”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
”曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。
君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。
是以君子远庖厨也。
”王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。
’夫子之谓也。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
此心之所以合于王者何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
’则王许之乎?”曰:“否!”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
故王之不王,不为也,非不能也。
”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。
’是诚不能也。
为长者折枝,语人曰:‘我不能。
’是不为也,非不能也。
故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。
”“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。
诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
’言举斯心加诸彼而已。
故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。
古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。
物皆然,心为甚。
王请度之。
抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”王曰:“否,吾何快于是!将以求吾所大欲也。
”曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”曰:“否,吾不为是也。
”曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。
”王曰:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉。
缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。
”曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”曰:“楚人胜。
”曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。
海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我。
我虽不敏,请尝试之!”曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。
若民,则无恒产,因无恒心。
苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。
及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。
焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
”
无以,则王乎?”曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。
”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。
”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。
”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。
”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。
”’不识有诸?”曰:“有之。
”曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
”王曰:“然,诚有百姓者。
齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。
”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
”曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。
君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。
是以君子远庖厨也。
”王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。
’夫子之谓也。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
此心之所以合于王者何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
’则王许之乎?”曰:“否!”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
故王之不王,不为也,非不能也。
”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。
’是诚不能也。
为长者折枝,语人曰:‘我不能。
’是不为也,非不能也。
故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。
”“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。
诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
’言举斯心加诸彼而已。
故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。
古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。
物皆然,心为甚。
王请度之。
抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”王曰:“否,吾何快于是!将以求吾所大欲也。
”曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”曰:“否,吾不为是也。
”曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。
”王曰:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉。
缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。
”曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”曰:“楚人胜。
”曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。
海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我。
我虽不敏,请尝试之!”曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。
若民,则无恒产,因无恒心。
苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。
及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。
焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
”
《齐桓晋文之事》的网友点评
赏析
qí huán jìn wén zhī shì
齐桓晋文之事
译文注释
《齐桓晋文之事》的诗词大意
齐宣王问:“齐桓公、晋文公的事,其原因可以讲给我听吗?孟子回答”:“孔子的学生,没有谈论齐桓公、晋文公的事情的,因此后世没有传下来,我从来没有听说过的。没有用,那您呢?”他说:“有什么样的道德就可以称王天下了?”他说:“保民而王,没有谁能够阻挡。
”说:“像我这样的人,可以保护百姓吗?”他说:“可。
”他说:“你怎么知道我可以的?”他说:“我听胡龁说:‘王坐在大殿上,有人牵着牛从堂下的人,您看到的,说:“牛什么的?”回答说:“要把祭钟。
”王说:“放了他!我不忍看它那恐惧战栗的样子,如果无罪却走向死地。
”回答说:“那就不祭钟了吗?”他说:“你怎么可以废弃的,用羊来代替的。
’不知道有几个?”他说:“有了。
”说:“这是心足以王了。
百姓都以为大王是爱的,我本来就知道王的忍不住了。
”王说:“但是,如果有百姓的。
齐国虽小,我何必吝惜一条牛?就是不忍看它那恐惧战栗的样子,如果无罪却走向死地,所以用羊来代替的方法。
”说:“王没有不同于百姓认为您是爱的。
以小换大,他们怎么知道的?大王如果可怜他的无罪却走向死地,那么,牛和羊有什么区别呢?”笑着说:“是什么呢!我不是吝啬钱财而代之以羊啊,难怪老百姓说我爱的。
”说:“没有关系,这是仁慈的!见牛未见羊啊。
君子对于禽兽的:看到他的生,不忍见其死;听到他的声音,不忍食其肉。
因此君子不接近厨房的。
”王说:“《诗经》上说::‘他人有什么心思,我能揣度知道它。
’您的意思。
我自己这样做的,反过来要求的,没有得到我的心;老师说的话,在我心有戚戚焉。
这心之所以符合王道是什么呢?”他说:“有人报告大王说:‘我的力量能够举起三千斤,而不能够举起一根羽毛;明足以明察秋毫,而不到整车的柴草。
’就王答应了吗?”他说:“吗?!”“如今您的恩德足以和禽兽,老百姓却得不到的,为什么与?但是,举不起一根羽毛,当不使用武力的;看不见整车的柴草,当不使用清楚的;老百姓没有受到保护,为不肯施恩德啊。
所以大王不王,不做的,这不是不可能的。
”说:“不做和不能做的形状,有什么不同?”他说:“挟泰山以超北海,对人说:‘我不能。
’是不可能的。
为长者折枝,对人说:‘我不能。
’是不做的,这不是不可能的。
所以大王不王,不是挟泰山以超北海之类的;大王不王,这是折树枝之类的东西。
”“老吾老,不应忘记其他与自己没有亲缘关系的老人;在抚养教育自己的小辈时,不应忘记其他与自己没有血缘关系的小孩;天下可以运行在掌管。
诗说:‘刑于寡妻,自己兄弟也守法,以此治理国和家。
’说的就是把这样的心加诸他罢了。
所以推广恩德足以安定天下,不推恩无法保住妻子儿女。
古人之所以远远超过一般的人,没有别的了,善于推广他们做什么就行了!如今您的恩德足以和禽兽,老百姓却得不到的,为什么与?权力,然后知轻重;度,然后才知道长短。
万物都是这样,心是很。
王请求度的。
还是您发动战争,将士冒着生命危险,在诸侯结怨,然后痛快吗?”王说:“吗?,我为什么在这快乐!要追求我最想要的。
”说:“大王的最大心愿,这个道理能够让我听听吗?”笑着不说话。
说:“为肥美的食物不够吃呢?不满足于身体与轻暖?艳丽的色彩不够看与?声音不值得听吗?左右的侍从不够使唤吗?国王的大臣们,都足以提供的,而王难道是这样吗!”他说:“吗?,我不做这件事。
”说:“那么,大王的最大心愿可以知道了:要开辟土地,朝秦、楚,在中国,而抚四夷的。
以这样的做法,求你所想,就像爬到树上去抓鱼呢。
”王说:“像这么严重吗?”他说:“大概有甚呢。
缘木求鱼,虽然不到鱼,没有后患;以这样的做法,求你所想,全部心力去做了,以后一定会有灾祸。
”说:“可以说来听听吗?”他说:“邹国和楚国打仗,那么您认为谁胜?”他说:“楚人胜。
”说:“那么,小国本来不可以与大国为敌,我们当然不可能把敌人,弱固不可因敌强。
天下的土地,方圆千里的九,齐有一;因为一个穿八,有什么区别从邹国跟楚国吗!还是回到根本上来了!现在您施行仁政,使天下做官的人都想到您的早晨,农民都想种地,商人都想到大王的市,旅行的人都想从大王的道路,各国痛恨自己君主的人,都想跑来向您诉说:他们像这样,谁能阻挡的?”王说:“我糊涂,不能进到这了!愿夫子辅我的志向,明以教我。我虽然不聪明
,请尝试的!”他说:“没有固定的产业而有恒的心,只有人是能。
如果人民,如果没有固定资产,因为没有稳定不变的思想。
如果没有稳定不变的思想,放辟邪奢侈,没有不做的了。
等到犯了罪,然后从而刑的,这是欺骗民众的。
哪里有仁慈的人在位,君主可以做的!所以英明的君主统治民众的财产,一定要使上足以赡养父母,下足以抚养妻子儿女,乐岁终身饱,荒年免于死亡;然后督促他们做好,所以民众的顺从也轻。
现在规定老百姓的产业,上不足以赡养父母,下不足以抚养妻子儿女,乐岁终身痛苦,荒年不免于死亡;这是去死,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢!王想行的,那么为什么不让自己了!五亩的住宅,种植桑树,五十岁以上的人就可以穿上丝织品衣服了;鸡、狗、猪的饲养,不要错过它们的繁殖时机,七十岁以上的人就能够吃上肉了;一家百亩的耕地,不要去妨碍他们按时耕种的时机,八口之家,足以不受饥饿之苦了;搞好学校教育,拿孝愤父母尊敬兄长的道理反复地给老百姓讲,头发花白的老人不再背着或者顶着沉重的东西艰难地步行在道路上。
老人穿衣吃肉,老百姓不再忍饥不再受冻,做到了这个程度还不能够应天下归服的,不曾有过(这种仪器)。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考