词语词典网 >诗词古文>孙泰原文和赏析
孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。
泰妻即姨妹也。
先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可娶其女弟。
”姨卒,泰娶其姊。
或诘之,泰曰: “其人有废疾,非泰不可适。
”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也。
泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。
既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。
居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。
于时睹一老妪,长恸数声。
泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。
”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。
”言讫,解维而逝,不复返矣。

《孙泰》的网友点评

作者介绍

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍

赏析

sūn tài
孙泰

sūn tài, shān yáng rén yě, shǎo shī huáng fǔ yǐng, cāo shǒu pō yǒu gǔ xián zhī fēng.
孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。
tài qī jí yí mèi yě.
泰妻即姨妹也。
xiān shì yí lǎo yǐ, yǐ èr zi wèi tuō, yuē:" qí zhǎng sǔn yī mù, rǔ kě qǔ qí nǚ dì.
先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可娶其女弟。
" yí zú, tài qǔ qí zǐ.
”姨卒,泰娶其姊。
huò jí zhī, tài yuē: " qí rén yǒu fèi jí, fēi tài bù kě shì.
或诘之,泰曰: “其人有废疾,非泰不可适。
" zhòng jiē fú tài zhī yì.
”众皆伏泰之义。
cháng yú dū shì yù tiě dēng tái, shì zhī, ér mìng xǐ shuā, què yín yě.
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也。
tài jí wǎng huán zhī.
泰亟往还之。
zhōng hé zhōng, jiāng jiā yú yì xīng, zhì yī bié shù, yòng mín qián èr bǎi qiān.
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。
jì bàn shòu zhī yǐ, tài yóu wú xīng jùn, yuē huí rì dāng yì suǒ zhǐ.
既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。
jū liǎng yuè, tài huí, tíng zhōu tú bù, fù yǐ yú zī shòu zhī, bǐ qí rén tā xǐ.
居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。
yú shí dǔ yī lǎo yù, zhǎng tòng shù shēng.
于时睹一老妪,长恸数声。
tài jīng jì, zhào jí zhī, yù yuē:" lǎo fù cháng shì wēng gū yú cǐ, zǐ sūn bù xiào, wèi tā rén suǒ yǒu, gù bēi ěr.
泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。
" tài wǔ rán jiǔ zhī, yīn dài yuē:" wú shì dé jīng shū, yǐ bié chú guān, bù kě zhù cǐ, suǒ jū qiě mìng ěr zi zhǎng zhī.
”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。
" yán qì, jiě wéi ér shì, bù fù fǎn yǐ.
”言讫,解维而逝,不复返矣。

译文注释

《孙泰》的诗词大意

孙泰,山阳人啊,少师皇甫颖,操行颇有古代贤人的风范。
泰妻子是他的妹妹了。
此前姨老了,因为两个儿子为借口,说:“长女一眼,你可以娶他的妹妹。
”姨妈去世,宇文泰娶了他的姐姐。有人问他
,泰说:“他有残疾,不是我不可以去。
”众人都佩服孙泰的意义。
曾经在大街上遇到铁灯台,市场的,而命令洗刷,但银啊。
泰多次往返的。
中和中,将家在义兴,设置一个别墅,用两百贯钱。
已经交付了一半,泰游吴兴郡,约定回来后就到所停止。
居住两个月,泰回,停船步行,又把其余的款项交给他,让那人搬走。
当时看到一个老妇人,长哭几声。
泰惊吓,召问他,老太婆说:“我曾经侍奉公婆在这,子孙不肖,为他人所有,所以悲伤。
”孙泰茫然自失了许久,就骗他说:“我刚才到京书,已分别授官,不能住在这里,居住的地方并且让你的儿子掌管的。
”说完,解维而消失,再也不回来了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考