维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济,以羊一、猪一,投恶溪之潭水,以与鳄鱼食,而告之曰:昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃,以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。
及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;况潮岭海之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。
今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。
刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长雄;刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。
今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。
是不有刺史、听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。
夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。
刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。
其无悔!
及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;况潮岭海之间,去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此,亦固其所。
今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;况禹迹所揜,扬州之近地,刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。
刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭,据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长雄;刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍,为民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。
鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不归容,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。
今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。
是不有刺史、听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。
夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。
刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。
其无悔!
《祭鳄鱼文》的网友点评
作者介绍
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。 >>查看作者详细介绍赏析
jì è yú wén
祭鳄鱼文
译文注释
《祭鳄鱼文》的诗词大意
某年某月某日,潮州刺史韩愈派遣军事衙推秦济,用羊一只、猪一,投入恶溪的潭水,以与鳄鱼吃,并告诉他说:从前先王既有天下,列山泽,网绳擉刀,以除虫蛇恶的东西是有害的,把它们驱逐到四海之外。和后王德薄,不远有,就长江、汉水之间,还都放弃给蛮、夷、楚、越;更何况潮州岭海之间,离开京师万里啊!鳄鱼的涵淹生息在这,也就是很自然的。
当今天子继承唐位,神慈武,四海之外,宇宙之内,都拥有它;况且禹迹所掩盖,扬州的地域,刺史、县令治理的,从贡赋来供奉天地宗庙祭祀百神之祀吗?鳄鱼是不能和刺史一起生活在这块土地上的。
刺史接受天子的命令,在这里,管理这百姓,而鳄鱼睅然而不安溪潭,据地方吃人畜、熊、猪、鹿、獐,以肥自身,以繁衍自己的后代;与刺史抗衡,力争为长雄;刺史虽然软弱无能,又怎么肯为鳄鱼低头下心,伈伈睨睨,治理百姓的官吏丢脸,因为在此地苟且偷安呢!况且奉天子的命令来为吏,他势必不得不与鳄鱼争辨。
鳄鱼有知,那就听我说:潮的州,大海在它的南面,鲸、鹏的大,虾、蟹的大小,没有不归容,以生活,鳄鱼早上出发,晚上到达了。
现在与鳄鱼约定:全部三天,他率领丑类南迁到大海,以躲避天子的命令官吏;三日不能,到第五天;五天不能,到第七天;七天不能,这是始终不肯迁徙的。
是不有刺史、听从他的说了;不但是,那是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽然有说,不知道不知道的。
那傲视天子的命令官吏,不听他的话,不迁移以躲避的,与愚蠢顽固而为百姓有害的,都可以杀死。
刺史就选材技官吏百姓,操弓强箭,以与鳄鱼从事,一定要杀尽为止。
他不后悔!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考